Veress Anna

1979-ben építészmérnöki diplomát szerez, néhány évig várostervezőként dolgozik, majd szabadúszó fordító és szerkesztő. 1980-ban Ascher Tamás asszisztense a Nemzeti Színházban. 

1978-92 között a Rakéta Regényújság szerkesztője.

1992-2000 között a Katona József Színház dramaturgja. Dolgozik többek közt Ascher Tamással, Halász Péterrel, Jeles Andrással, Gothár Péterrel, Lukáts Andorral. Emellett a színház nemzetközi kapcsolatainak és külföldi turnéinak referense. Az Európai Színházak Uniójának 1993-as budapesti fesztiválját szervezi.

2000-2007 között a Krétakör társulat tagja, dramaturgként dolgozik Schilling Árpád szinte valamennyi rendezésében.

Krétakör Színházbeli munkái: Megszállottak; W - munkáscirkusz; Leonce és Léna; HazámHazám; A hideg gyermek; Siráj; FEKETEország; Kasimir és Karoline; Előtte-utána; hamlet.ws; PestiEsti.

2007 óta szabadúszóként elsősorban független színházi produkciókban dolgozik (többek között Vajdai Vilmos, Bánki Gergő, Ardai Petra és Duda Éva mellett).

Tolmács-dramaturgként rendszeresen dolgozik külföldön: Ascher Tamással a bécsi Burgtheaterben: Yvonne, burgundi hercegnő (1994); A kopasz énekesnő/A lecke (1998); Erdő (2002), és a Berliner Ensemble-ban: Tartuffe (2000). Schilling Árpáddal a Burgtheaterben: Hamlet3 (2005).

2007 óta elsősorban Bodó Viktorral dolgozik német nyelvű színházakban: Deutsches Theater Berlin, Schauspielhaus Graz, Schauspiel Köln, Staatstheater Mainz, Theater Heidelberg, Stadttheater Basel, Schauspiel Zürich, Deutsches Schauspielhaus Hamburg, Volkstheater Wien, Luzerner Theater.

Fontosabb munkái ebből az időszakból: Alice, Az óra ..., Liliom, Mester és Margarita, Szentivánéji álom, Amerika, Bál, Motel (Graz); Halál az Orient-expresszen (Mainz); Tranzit, A férfi... (Köln); Übü király, Szecsuáni jó ember (Heidelberg); Koldusopera (Vígszínház); Ivanov, A kis Zaches, Biedermann és a gyújtogatók (Bécs); Én a féreg, Panzió a mászkáló orrhoz, Elnöknők (Hamburg); Elveszett vonatok minisztériuma (Frankfurt); A halálügyi hivatalban (Luzern).

Fordítóként is ismert, több drámafordítását mutatják be magyar színpadokon.

2007-ben Bálint Lajos gyűrűvel, 2009-ben Jászai-díjjal tüntetik ki.

Veress Anna a port.hu-n

Idézetek

"Magyarország legjobb dramaturgja, Czímer József mellé kerültem. Mindig azt mondta, a dramaturg soha ne hagyja, hogy szolgává tegyék. Ez nagyon belém vésődött. A kétezres évek közepéig úgy tűnt, hogy megvalósítható, hogy olyan helyen dolgozzak, ahol a szavam jelent valamit. Egy hosszabb távú dramaturgiai tervvel az ember meg tudja határozni egy színház arculatát."

Dobák Lívia

Sokszor olyan dialógus kerül a dramaturg kezébe, amely leírt formájában csaknem laposan, banálisan, elmondásra érdemetlenül hangzik. De mihelyt valóban «hangzik», tehát a színpadon: tartalommal, az élet akcentusaival, ízeivel, a jó megfigyelés és az emberábrázoló tehetség vérkeringésével telik meg. Mindennek a színpadon nagy és ritka értéke van. A dramaturgnak hallania kell a dialógust. Vannak súlytalan mondatok, amelyek bizonyos helyzeti energiában robbanó erőre kapnak. A dramaturgnak látnia kell a színpadi helyzetet, érzékelnie kell a teret, a proporciókat, a levegőt. A színpad legalább annyira térbeli művészet (Raumkunst), amennyire irodalom. És nem lehet eléggé hangsúlyozni: mindez nemcsak a közönséghatás megalkuvó szempontjaira, hanem a dialógus és az egész mű drámai értékére, lényegére tartozik. Színpadon csak annak van jogosultsága, aminek színpadi dinamikája van, úgy is mondhatnám: ami több a színpadon, mint nyomtatásban.

Bárdos Artúr

"Minden színész beleszólhat dramaturgiai kérdésekbe, mindenki lehet egyszerre kint és bent is. Persze van olyan, amikor úgy érzem, hogy a dramaturg hátráltatja bennem a színészt vagy fordítva; sok feszültséget okoz, hogy folyton véleményeznünk kell valamit, ami még nincs kész, de ha pontosan meg tudjuk fogalmazni a kritikai észrevételeinket, akkor igazán eredményesek tudunk lenni."

Enyedi Éva: "Az abszurditás felszabadít" - fidelio.hu

Enyedi Éva

"A dramaturg az a szakember, aki a hatásért felelős; aki felméri, hogy milyen hatást kíván elérni egy előadás, milyen út vezet el odáig, aztán felismeri azokat az akadályokat, amelyek eltéríthetik a produkciót. Ez nemcsak a szövegre, de a történetmondás, az elbeszélés stratégiájára vonatkozik. Örülök, ha egy rendező képes úgy felfogni engem vagy a munkám, mintha lenne egy ipari kamerája, ami esetleg máshová irányul, mint ahová ő néz, és a kettő együtt talán az egész spektrumot lefedheti" (Magyar Narancs, 2014/08.)

Radnai Annamária

'A dramaturg az, aki emlékezteti a rendezőt az evidenciákra' (Magyar Narancs, 2014/08.)

Ascher Tamás

"Érdekes pillanat, amikor elengedem a szöveget mint szerző: elkezd nem fájni, ha azt mondják, ez vagy az a mondat rossz, és már dramaturgként nézek rá, hogy miért az" (Magyar Narancs, 2014/08.)

Radnai Annamária

"Ekkor csak egy kanavász van az olvasópróbán, vagy csak egy ötlet, amit közösen kezdünk kibontani. Ebben az esetben napról napra kell írói és dramaturgmunkát is végezni, rögzíteni az improvizációkat, jelenetet írni belőle másnapra" (Magyar Narancs, 2014/08.)

Róbert Júlia

"Egy kicsit tudni kell, hogyan működik a rendezés maga, mert alapvetően ahhoz kell hozzászólni, és nem csak ahhoz, hogy pont vagy kérdőjel legyen-e egy mondat végén." (Magyar Narancs, 2014/08.)

Gáspár Ildikó