Sediányszky Nóra

magyar dramaturg és színházi rendező, műfordító, író. Bátran kísérletezik irodalmi anyagokkal, különböző műfajú zenékkel szellemi, művészi társításokat, asszociációkat hozva létre, gyakran felolvasó színház formájában. A Színházi Dramaturgok Céhe elnökségi tagja. 

Dramaturgi munkái

  • Dosztojevszkij: Fehér éjszakák (dunaújvárosi Bartók Kamaraszínház, Budapesti Kamaraszínház Ericsson Stúdió, 1999)[14]
  • Carlo Goldoni: Mirandolina (Radnóti Miklós Színház, 2000,[15] Vörösmarty Színház, 2013[16])
  • Christopher Hampton: Emberbarát (Budapesti Kamaraszínház Ericsson Stúdió, Dunaújvárosi Bartók Kamaraszínház, 2000)[17][18]
  • Tempefői (Csokonai Vitéz Mihály művei nyomán Koltai M. Gáborral, 2005)[19][20]
  • Weöres Sándor: A kétfejű fenevad (Móricz Zsigmond Színház, 2007)[21]
  • Reginald Rose, Hamvai Kornél: Tizenkét dühös ember (Móricz Zsigmond Színház, 2009)[22]
  • Stanisława Przybyszewska, Balogh Géza: A Danton-ügy (Stúdió K Színház, 2010)[23]
  • John Ford: Kár, hogy kurva (Pesti Magyar Színház, 2010)[24]
  • Lázár Ervin: Szegény Dzsoni és Árnika (Móricz Zsigmond Színház, 2011)[25]
  • Csehov, Morcsányi Géza: Jelenetek a vidéki életből (Ványa bácsi) (Stúdió K, 2011)[26]
  • Játsszuk azt, hogy... ALMA (Nagy András Alma című műve alapján, Jelenlét Színház, Szkéné Színház, kassai Thália Színház, 2014)[27]
  • Carlo Goldoni: A kávéház (veszprémi Petőfi Színház, 2014)[28]
  • Reginald Rose, Hamvai Kornél: Tizenkét dühös ember (Vörösmarty Színház, 2015)[29]
  • A hold foglyai (Szerb Antal: Utas és holdvilág című regénye és Forgách András: Holdvilág és utasa című színpadi adaptációja alapján, Gyulai Várszínház, Maladype Színház, 2014)[30]
  • Nick Dear: Frankenstein (Peter Handke, Jacob Wassermann(wd), Martin Františák és Pilinszky János szövegeinek felhasználásával, Pesti Magyar Színház, 2015)[31]
  • Szálinger Balázs: Köztársaság (a Köztársulás és a Zsámbéki Színházi Bázis koprodukciója, 2016)[32][33]
  • Hans Christian Andersen meséje nyomán: A Hókirálynő ösvényén (felnőttmese, Hunnia Bisztró, 2017)[34]
  • Znajkay Zsófia: Rendezői változat (felolvasószínház a Nyílt Fórum keretein belül, Pécsi Országos Színházi Találkozó, 2017)[35]
  • Lars von Trier: A főnökök (komédia, Móricz Zsigmond Színház, 2017)[36]

Felolvasószínházi művei

  • A század gyermekei (felolvasószínház Alfred de Musset szövegei alapján, Sufni G’ART’N Sötétkamra színpad, 2012)[37][38]
  • Sámánének (autentikus indián szövegek és Jim Morrison versei alapján, 2012)[39]
  • VLADVISZOCKIJ – egy szerelem margójára (Vlagyimir Viszockij, Marina Vlady, Puskin és mások szövegei alapján, 2012)[40]
  • A Bolyongó és a Kővendég (Puskin Don Juan kővendége és Wagner A bolygó hollandi című művei alapján, 2012/2013)[41]
  • A Giacomo Casanova-hatás (Casanova, Márai Sándor és Arthur Schnitzler írásai alapján, Bajor Gizi Színészmúzeum, 2013)[42]
  • A gyanú éjszakája (Calude Sautet Őrizetbevétel című filmje alapján, pszicho-thriller, Szimpla Kert, 2013;[43] Jászai Mari Színház, Antré-estek, 2016)[44]
  • Ha egy éjszakán két utazó (apokrif álomnapló két hangra, Italo Calvino és Méliusz József írásai alapján, 2013)[45]
  • A Hold lovagja (Cyrano-variációk) (Edmond Rostand Cyrano-szövegei, Juliette Drouet levelei és francia sanzonok alapján, 2014)[46][47]
  • Piknik (a Sztrugackij-fivérek Piknik az árokparton című regénye és Andrej Tarkovszkij Stalker című filmje, valamint Aszenyij Tarkovszkij versei alapján, Jászai Mari Színház, Antré-estek, 2016)[48]
  • Frida (felolvasószínházi fantázia Frida Kahlo írásai valamint Lorca szövegei alapján, Zsámbéki Színházi Bázis, 2017.)[49]

Fordításai

  • Carlo Goldoni: Mirandolina (Valló Péterrel, 2000)[50][51]
  • Christopher Hampton: Az emberbarát (polgári komédia két részben, 2000)[17][52]
  • Shakespeare: Rómeó és Júlia (Koltai M. Gáborral, 2002)
  • John Kander – Fred Ebb – Bob Fosse: Kabaré (musical, 2009)[53]
  • Warren Adler: A rózsák háborúja (az azonos című című regény és film szerzőjének eredeti színpadi változata, Tucker Andrással, 2012)[54]
  • Carlo Goldoni: A kávéház (2014)[28]

Írásai

  • Dühöngő (író-dramaturg John Osborne Dühöngő ifjúság című műve alapján, Merlin Színház Fantom csoport, 2003)[55]
  • Tempefői (Koltai M. Gáborral, 2005)
  • Jászai (monodráma Jászai Mari naplói, levelei és egyéb írásai alapján, 2012)[56]
  • A Giacomo Casanova-hatás (lakásszínházi montázs Casanova, Márai Sándor, Arthur Schnitzler írásai és Federico Fellini filmje alapján, Kuglerart Galéria, 2016)[57]
  • A név: Carmen (feldolgozás a Prosper Mérimée-kisregény alapján, Móricz Zsigmond Színház, 2017)[58]
  • Frida Kahlo balladája (a Zsámbéki Színházi Bázis és az Anyaszínház produkciója, Zsámbéki Művelődési Ház, 2017)[59]

Rendezései

  • Alexandre Dumas: Kaméliás (Thália Színház, 2010)
  • Ezerrel - Guillaume Dépardieu és Jean-Marc Fogiel beszélgetései (szerkesztő-rendező, hangoskönyv, Saxum Kiadó, 2011)[63]
  • Ennyi (Jean-Marc Fogiel Ezerrel című interjúkötete alapján Fantom Csoport, Sirály, 2011)[64]
  • Warren Adler: A rózsák háborúja (fordító, Szabad Tér Színház, 2012)[65]
  • A század gyermekei (felolvasószínház, Sufni G’ART’N Sötétkamra színpad, 2012)[37][38]
  • Viripajev: Illúziók (felolvasószínház, Jászai Mari Színház, Antré-estek, 2016)[66]
  • Mohácsi István: Francia rúdugrás (felolvasószínház, Jászai Mari Színház, Antré-estek, 2016)[66]
  • Joanna Owsianko, Pászt Patrícia: Tiramisu (felolvasószínház, Jászai Mari Színház, Antré-estek, 2016)[67]
  • Hans Christian Andersen meséje nyomán: A Hókirálynő ösvényén (felnőttmese, Hunnia Bisztró, 2017)[34]
  • Sediánszky Nóra: A név: Carmen (Móricz Zsigmond Színház, 2017)[5
  •  

Idézetek

"Magyarország legjobb dramaturgja, Czímer József mellé kerültem. Mindig azt mondta, a dramaturg soha ne hagyja, hogy szolgává tegyék. Ez nagyon belém vésődött. A kétezres évek közepéig úgy tűnt, hogy megvalósítható, hogy olyan helyen dolgozzak, ahol a szavam jelent valamit. Egy hosszabb távú dramaturgiai tervvel az ember meg tudja határozni egy színház arculatát."

Dobák Lívia

Sokszor olyan dialógus kerül a dramaturg kezébe, amely leírt formájában csaknem laposan, banálisan, elmondásra érdemetlenül hangzik. De mihelyt valóban «hangzik», tehát a színpadon: tartalommal, az élet akcentusaival, ízeivel, a jó megfigyelés és az emberábrázoló tehetség vérkeringésével telik meg. Mindennek a színpadon nagy és ritka értéke van. A dramaturgnak hallania kell a dialógust. Vannak súlytalan mondatok, amelyek bizonyos helyzeti energiában robbanó erőre kapnak. A dramaturgnak látnia kell a színpadi helyzetet, érzékelnie kell a teret, a proporciókat, a levegőt. A színpad legalább annyira térbeli művészet (Raumkunst), amennyire irodalom. És nem lehet eléggé hangsúlyozni: mindez nemcsak a közönséghatás megalkuvó szempontjaira, hanem a dialógus és az egész mű drámai értékére, lényegére tartozik. Színpadon csak annak van jogosultsága, aminek színpadi dinamikája van, úgy is mondhatnám: ami több a színpadon, mint nyomtatásban.

Bárdos Artúr

"Minden színész beleszólhat dramaturgiai kérdésekbe, mindenki lehet egyszerre kint és bent is. Persze van olyan, amikor úgy érzem, hogy a dramaturg hátráltatja bennem a színészt vagy fordítva; sok feszültséget okoz, hogy folyton véleményeznünk kell valamit, ami még nincs kész, de ha pontosan meg tudjuk fogalmazni a kritikai észrevételeinket, akkor igazán eredményesek tudunk lenni."

Enyedi Éva: "Az abszurditás felszabadít" - fidelio.hu

Enyedi Éva

"A dramaturg az a szakember, aki a hatásért felelős; aki felméri, hogy milyen hatást kíván elérni egy előadás, milyen út vezet el odáig, aztán felismeri azokat az akadályokat, amelyek eltéríthetik a produkciót. Ez nemcsak a szövegre, de a történetmondás, az elbeszélés stratégiájára vonatkozik. Örülök, ha egy rendező képes úgy felfogni engem vagy a munkám, mintha lenne egy ipari kamerája, ami esetleg máshová irányul, mint ahová ő néz, és a kettő együtt talán az egész spektrumot lefedheti" (Magyar Narancs, 2014/08.)

Radnai Annamária

'A dramaturg az, aki emlékezteti a rendezőt az evidenciákra' (Magyar Narancs, 2014/08.)

Ascher Tamás

"Érdekes pillanat, amikor elengedem a szöveget mint szerző: elkezd nem fájni, ha azt mondják, ez vagy az a mondat rossz, és már dramaturgként nézek rá, hogy miért az" (Magyar Narancs, 2014/08.)

Radnai Annamária

"Ekkor csak egy kanavász van az olvasópróbán, vagy csak egy ötlet, amit közösen kezdünk kibontani. Ebben az esetben napról napra kell írói és dramaturgmunkát is végezni, rögzíteni az improvizációkat, jelenetet írni belőle másnapra" (Magyar Narancs, 2014/08.)

Róbert Júlia

"Egy kicsit tudni kell, hogyan működik a rendezés maga, mert alapvetően ahhoz kell hozzászólni, és nem csak ahhoz, hogy pont vagy kérdőjel legyen-e egy mondat végén." (Magyar Narancs, 2014/08.)

Gáspár Ildikó